Вы не зашли.
Prinz Eugen написал:
#1583959
И как прикажете мне читать Châteaurenault, который вроде как "Шаторено"?
Всё правильно - Шаторено, может быть правильнее конечно, Шаторёно, поскольку эсэнт эгю отсутствует у е, но это уже мелочи.
А Мазепа всё понятно - непрофессиональный файнридер без поддержки латиницы распознал как смог кириллицей. А вот двуухие, которые в то, что меж ушей ещё и кушают, не распознали.
В некоторых дешёвых поделках названия на русский переводят, вот эти вот линкоры "Неустрашимые" реально раздражают))
Боярин написал:
#1583966
Всё правильно
Я знаю...
Я привёл утрированный пример.
H-44 написал:
#1583969
В некоторых дешёвых поделках названия на русский переводят, вот эти вот линкоры "Неустрашимые" реально раздражают))
Верный признак "ПолиграфПолиграфыча"
TaskForce 82 написал:
#1583949
https://www.youtube.com/watch?v=d1zoZoep9R8
1:09:24
1:12:40
Ну, тут явная некомпетенция в военно-технической составляющей вопроса и, предположу, некоторая тупость, поскольку "МоГепо" встречается в написании только с Ривадавией латиницей.
TaskForce 82 написал:
#1583949
Я даже могу назвать откуда это пошло: бездумный OCR статьи «Экзотические крейсеры» С. А. Гладких (Гангут №36-37).
Это из многих источников.